Substantiv
/domaˈðoɾ/
Das Wort "domador" bezieht sich auf eine Person, die Tiere, insbesondere wilde oder ungezähmte Tiere, zähmt oder dressiert. Es kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um jemanden zu beschreiben, der in der Lage ist, herausfordernde Situationen oder Menschen zu kontrollieren oder zu führen. Die Verwendung ist sowohl mündlich als auch schriftlich verbreitet, aber es kann in literarischen Kontexten häufiger auftreten.
Der Zähmer wurde für seinen Mut, in die Löwenswoche zu gehen, gefeiert.
Muchos niños sueñan con convertirse en domadores de animales cuando crecen.
Viele Kinder träumen davon, Zähmer von Tieren zu werden, wenn sie groß sind.
La habilidad de un domador es clave para el éxito de un espectáculo circense.
Das Wort "domador" wird nicht häufig in festen Redewendungen verwendet. Dennoch finden sich einige kontextbezogene Ausdrücke:
Übersetzung: Jemand, der ein „Zähmer von Stürmen“ ist, beherrscht schwierige Zeiten.
Domar las emociones.
Übersetzung: Die Emotionen zu zähmen, ist wichtig in stressigen Situationen.
Domador de la realidad.
Das Wort "domador" stammt vom spanischen Verb "domar", was "zähmen" bedeutet. "Domar" hat seine Wurzeln im lateinischen "domare", was ebenfalls "zähmen" oder "unterwerfen" bedeutet.
Synonyme: - Zähmer - Dompteur - Kontrollierer
Antonyme: - Salvaje (wild) - Rebelde (rebellisch)