Domiciliado ist ein Hauptwort (Substantiv) und ein Adjektiv.
/domiθiˈlaðo/ (in Spanien)
/domiˈsilado/ (in Lateinamerika)
Domiciliado bezieht sich in der spanischen Sprache auf jemanden, der an einem bestimmten Wohnort (Domicilio) gemeldet oder wohnhaft ist. Es wird sowohl in rechtlichen als auch in allgemeinen Kontexten verwendet. In der Regel wird es häufig in schriftlichen Kontexten wie offiziellen Dokumenten, Verträgen oder rechtlichen Unterlagen verwendet.
El autor está domiciliado en Madrid.
(Der Autor ist in Madrid wohnhaft.)
Todos los residentes deben estar domiciliados en la ciudad para votar.
(Alle Bewohner müssen in der Stadt gemeldet sein, um wählen zu können.)
El contrato establece que el arrendatario debe estar domiciliado en la propiedad alquilada.
(Der Vertrag legt fest, dass der Mieter in der gemieteten Immobilie wohnhaft sein muss.)
Das Wort domiciliado wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber folgende Zusammenhänge können bemerkenswert sein:
“Estar domiciliado en la ley”
(In dem Gesetz wohnhaft sein) – bedeutet, dass eine Person in den Bestimmungen des Gesetzes anerkannt ist.
“Domiciliado en la historia”
(In der Geschichte wohnhaft sein) – bedeutet, dass etwas eine historische Relevanz hat.
El abogado insiste en que el cliente está domiciliado en la ley.
(Der Anwalt besteht darauf, dass der Kunde in den Bestimmungen des Gesetzes verankert ist.)
El evento estará domiciliado en la historia de nuestra comunidad.
(Das Ereignis wird in der Geschichte unserer Gemeinschaft bedeutend sein.)
Der Begriff domiciliado leitet sich aus dem lateinischen Wort domicilium ab, was „Wohnsitz“ oder „Heim“ bedeutet. Diese Wurzel ist auch im modernen Spanisch erhalten geblieben.
Synonyme: - residente - habitante - establecido
Antonyme:
- emigrante (Emigrant)
- ausente (abwesend)
- transeúnte (Durchreisender)