„Dondequiera“ ist ein Adverb.
/ðon.deˈki.e.ɾa/
Die möglichen Übersetzungen von „dondequiera“ ins Deutsche sind „überall“ oder „wo auch immer“.
„Dondequiera“ wird im Spanischen verwendet, um anzuzeigen, dass etwas an jedem Ort oder in jedem möglichen Ort sein kann. Es ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet wird, jedoch eher in informellen Gesprächen und alltäglichen Situationen vorkommt.
Espanol: Puedes encontrar comida deliciosa dondequiera que vayas.
Deutsch: Du kannst leckeres Essen finden, wo auch immer du hingehst.
Espanol: Dondequiera que esté, siempre pienso en ti.
Deutsch: Wo auch immer ich bin, denke ich immer an dich.
Espanol: En vacaciones hay entretenimiento dondequiera.
Deutsch: Im Urlaub gibt es Unterhaltung überall.
Espanol: Dondequiera que haya problemas, hay soluciones.
Deutsch: Wo immer es Probleme gibt, gibt es Lösungen.
Espanol: Dondequiera que mires, hay algo interesante zu sehen.
Deutsch: Wo immer du hinschaust, gibt es etwas Interessantes zu sehen.
Espanol: Me siento feliz dondequiera que estoy con mis amigos.
Deutsch: Ich fühle mich glücklich, wo auch immer ich mit meinen Freunden bin.
Espanol: La música suena bien dondequiera que la escuches.
Deutsch: Die Musik klingt gut, wo auch immer du sie hörst.
Das Wort „dondequiera“ setzt sich aus der spanischen „donde“ (wo) und dem Suffix „quiera“, das eine Art von Allgemeinheit oder Unbestimmtheit ausdrückt, zusammen. Dies macht es zu einer Form, die den Ort und die Möglichkeit miteinander verbindet.
Synonyme: - Donde sea (wo auch immer) - En cualquier lugar (an jedem Ort)
Antonyme: - En un lugar específico (an einem bestimmten Ort) - Solo aquí (nur hier)