Das Wort "dorar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /doˈɾaɾ/.
"Dorar" bedeutet, etwas mit einer Schicht Gold zu überziehen oder ihm einen goldenen Glanz zu verleihen. Es wird sowohl in einem wörtlichen Sinne als auch in einem metaphorischen Sinne verwendet, beispielsweise, um etwas als wertvoll oder schön darzustellen. Das Wort wird in der spanischen Sprache relativ häufig verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, besonders in der Kunst, Schmuckherstellung und Gastronomie.
Ich werde die Oberfläche des Gemäldes mit Blattgold vergolden.
Ella decidió dorar las galletas para que se vieran más apetitosas.
Sie beschloss, die Kekse zu vergolden, damit sie appetitlicher aussahen.
El artista logró dorar la escultura de una manera impresionante.
Das Wort "dorar" kann auch in einigen idiomatischen Ausdrücken vorkommen:
Ejemplo: "El jefe está tratando de dorar la píldora sobre los despidos."
- Der Chef versucht, die Sache über die Entlassungen schönzureden.
Ejemplo: "No hace falta dorar el tostón; la verdad es lo que cuenta."
- Es ist nicht nötig, die Geschichte zu übertreiben; die Wahrheit zählt.
Ejemplo: "No dejes que te doren; siempre hay algo más detrás de esa oferta."
- Lass dich nicht täuschen; hinter diesem Angebot steckt immer mehr.
Das Wort "dorar" entstammt dem lateinischen "aurare", was ebenfalls "vergolden" bedeutet und von "aurum" abgeleitet ist, was "Gold" heißt.
Synonyme:
- Auriferar (vergolden)
- Enchapar (beschichten)
Antonyme:
- Despojar (entblößen, von Gold befreien)
- Empobrecer (verarmen)