echar una mano - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

echar una mano (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"echar una mano" ist eine redensartliche Ausdrucksweise (Idiom) und wird als Phrase klassifiziert.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /eˈt͡ʃaɾ ˈuna ˈmano/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Echar una mano" bedeutet, jemandem zu helfen oder Unterstützung anzubieten. Es wird häufig im mündlichen Sprachgebrauch verwendet, kann aber auch in schriftlichen Kontexten erscheinen. Dieser Ausdruck ist in der spanischsprachigen Gemeinschaft sehr verbreitet und wird oft in alltäglichen Gesprächen verwendet.

Beispielsätze

  1. "Siempre trato de echar una mano a mis amigos cuando lo necesitan."
    "Ich versuche immer, meinen Freunden zu helfen, wenn sie es brauchen."

  2. "¿Puedes echarme una mano con este proyecto?"
    "Kannst du mir bei diesem Projekt helfen?"

  3. "Es importante echar una mano a la comunidad en momentos de crisis."
    "Es ist wichtig, der Gemeinschaft in Krisenzeiten zu helfen."

Idiomatische Ausdrücke

"Echar una mano" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. "Echar una mano a alguien en apuros."
    "Ihm/ihr in der Not helfen."
  2. "Siempre estoy dispuesto a echar una mano a alguien en apuros."
  3. "Ich bin immer bereit, jemandem in der Not zu helfen."

  4. "No dudes en echarme una mano cuando lo necesites."
    "Zögere nicht, mir zu helfen, wenn du es brauchst."

  5. "Siempre digo a mis amigos: no dudes en echarme una mano cuando lo necesites."
  6. "Ich sage immer zu meinen Freunden: Zögere nicht, mir zu helfen, wenn du es brauchst."

  7. "Echar una mano a la hora de limpiar."
    "Beim Saubermachen helfen."

  8. "El fin de semana, echaré una mano a la hora de limpiar la casa."
  9. "Am Wochenende werde ich helfen, das Haus zu reinigen."

Etymologie

Der Ausdruck "echar una mano" setzt sich aus dem Verb "echar" (werfen, setzen) und dem Substantiv "mano" (Hand) zusammen. Es deutet darauf hin, eine Hand im übertragenen Sinne zu geben, um zu helfen oder Unterstützung zu bieten. Diese bildhafte Sprache ist typisch für viele idiomatische Ausdrücke im Spanischen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Ayudar (helfen) - Asistir (assistieren) - Colaborar (zusammenarbeiten)

Antonyme: - Ignorar (ignorieren) - Desatender (vernachlässigen) - Obstaculizar (behindern)

Mit all diesen Informationen liefert "echar una mano" eine wertvolle Möglichkeit, Unterstützung und Hilfe auszudrücken, sowohl im persönlichen als auch im gemeinschaftlichen Kontext.



23-07-2024