editar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Wortart
Substantiv
Phonetische Transkription
eˈdi.taɾ
Verwendung in der Spanisch-Sprache
Das Verb "editar" wird sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Sprache häufig verwendet. Es bedeutet "bearbeiten" oder "herausgeben".
Beispielsätze
- Necesito editar este documento antes de enviarlo.
(Ich muss dieses Dokument bearbeiten, bevor ich es abschicke.)
- La editorial va a editar una nueva colección de poemas.
(Der Verlag wird eine neue Gedichtsammlung herausgeben.)
Idiomatische Ausdrücke
- editar a conveniencia
- Bedeutung: etwas bearbeiten, um es passend zu machen
- Beispiel: Me editó a conveniencia las fotos antes de imprimirlas.
-
Übersetzung: Er hat die Fotos bearbeitet, um sie vor dem Drucken anzupassen.
-
editar una noticia
- Bedeutung: eine Nachricht bearbeiten oder zusammenstellen
- Beispiel: El periodista editó la noticia para el informativo de esta noche.
- Übersetzung: Der Journalist hat die Nachricht für die heutige Nachrichtensendung bearbeitet.
Etymologie
Das Wort "editar" stammt vom Lateinischen "editare" ab, was "herausgeben" oder "veröffentlichen" bedeutet.
Synonyme
- publicar (veröffentlichen)
- corregir (korrigieren)
- añadir (hinzufügen)
Antonyme
- deshacer (rückgängig machen)
- dejar como está (unverändert lassen)
- eliminar (löschen)