„Embelasado“ ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription von „embelasado“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /em.be.laˈsa.ðo/
„Embelasado“ beschreibt einen Zustand, in dem jemand von etwas so fasziniert oder verzaubert ist, dass er oder sie gebannt oder in einen Zustand der Bewunderung versetzt wird. Es kann sowohl positive als auch neutrale Konnotationen haben, und es wird häufig verwendet, um Gefühle der Begeisterung oder der Faszination auszudrücken. Der Begriff kommt in alltäglichen Gesprächen, in der Literatur sowie in poetischen Kontexten vor.
Sie war verzaubert von der Schönheit der Landschaft.
Los niños quedaron embelasados con el espectáculo de luces.
Die Kinder waren gebannt vom Lichtspektakel.
El público estaba embelasado por la actuación del cantante.
Das Wort „embelasado“ wird nicht häufig in spezifischen idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber es kann in verschiedenen Kontexten kombinierbar sein. Hier sind einige Beispiele:
Er war entzückt vor Liebe.
Quedó embelasado por la historia de la película.
Er war in die Geschichte des Films verzaubert.
Se siente embelasado por la música clásica.
Er fühlt sich von klassischer Musik begeistert.
La artista dejó a todos embelasados con su obra.
Das Wort „embelasado“ stammt vom Verb „emblesar“, das „verzaubern“ oder „entzücken“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix „em-“ zusammen, das „in einen Zustand versetzen“ bedeutet, und dem substantivierten und adjektivischen Bestandteil „belasado“, das von „bela“, einer alten Form des Wortes für „schön“ oder „schöner Moment“, abgeleitet ist.
Synonyme: - Fascinado (fasciniert) - Cautivado (gefangen genommen)
Antonyme: - Desinteresado (desinteressiert) - Indiferente (gleichgültig)