Das Wort "embodegar" wird in der spanischen Sprache selten verwendet und bezieht sich auf die Einweihung oder Bekräftigung eines Verbrechens, insbesondere eines Mordes. Es ist eher in mündlichen Kontexten anzutreffen.
Beispiele
Los criminales embodegaron a la víctima en un callejón oscuro.
Die Verbrecher weihten das Opfer in einer dunklen Gasse ein.
La embodegación del sospechoso ocurrió durante la madrugada.
Die Einweihung des Verdächtigen fand in den frühen Morgenstunden statt.
Idiomatische Ausdrücke
Embodegación de secretos:
Einweihung von Geheimnissen
Embodegar la traición:
Die Einweihung des Verrats
Embodegar la mentira:
Die Einweihung der Lüge
Etymologie
Das Wort "embodegar" stammt ursprünglich aus dem Lateinischen "in" (in) und "focus" (Kamin), was auf die Idee der "Einweihung" oder "Vervollständigung" hinweist.