Nomen (maskulinum)
/ɛmˈbudo/
Das spanische Wort "embudo" bedeutet "Trichter" und bezieht sich auf ein kegelförmiges Werkzeug, das verwendet wird, um Flüssigkeiten oder kleine Partikel in ein kleines oder enges Gefäß zu gießen. Es wird häufig in der Küche oder in chemischen Laboren verwendet. Das Wort hat eine mittlere Häufigkeit in der spanischen Sprache und tritt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten auf.
El embudo es útil para llenar frascos con mermelada.
(Der Trichter ist nützlich, um Gläser mit Marmelade zu füllen.)
Necesitamos un embudo para verter el aceite en la botella.
(Wir brauchen einen Trichter, um das Öl in die Flasche zu gießen.)
Compré un embudo de plástico para la cocina.
(Ich habe einen PlastikrTrichter für die Küche gekauft.)
Die Verwendung von "embudo" in idiomatischen Ausdrücken ist weniger verbreitet. Dennoch gibt es einige Ausdrücke im Spanischen, die die Metapher des Trichters verwenden, um bestimmte Konzepte auszudrücken, z.B. in Bezug auf das Filtern von Informationen oder das Verengen von Möglichkeiten. Hier sind einige Beispiele:
No se puede poner todo en el embudo; hay que seleccionar lo esencial.
(Man kann nicht alles in den Trichter stecken; man muss das Wesentliche auswählen.)
El embudo de la vida hace que muchas metas sean inalcanzables.
(Der Trichter des Lebens macht viele Ziele unerreichbar.)
Usar el embudo de las prioridades ayuda a enfocarse en lo importante.
(Die Verwendung des Trichters der Prioritäten hilft, sich auf das Wichtige zu konzentrieren.)
Das Wort "embudo" stammt aus dem lateinischen "imbūtum", was "einfüllen" oder "hineinfüllen" bedeutet. Die Entwicklung des Begriffs spiegelt die Funktion des Trichters wider, der verwendet wird, um Stoffe gezielt und effizient in andere Behälter zu leiten.
Synonyme: - Conducto (Leitung) - Funnel (im informellen Sprachgebrauch)
Antonyme: - Salida (Ausgang)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "embudo" im Spanischen.