empacho - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

empacho (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/ɛmˈpa.tʃo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung des Wortes

"Empacho" bezieht sich in der spanischen Sprache auf eine Art von Verdauungsstörung oder Unwohlsein, oft verursacht durch übermäßiges Essen oder unpassende Nahrungsmittel. In vielen hispanischen Kulturen wird "empacho" auch als spezielles medizinisches Konzept betrachtet, das häufig von traditionellen Heilern behandelt wird. Es ist ein Begriff, der eher in mündlichen Kontexten verwendet wird, besonders in Gesprächen über Gesundheit und Medizin. Die Häufigkeit der Verwendung kann regional variieren, wobei er in ländlichen Gebieten oder unter älteren Generationen des Spanischsprechenden häufiger vorkommt.

Beispielsätze

  1. El niño tiene empacho después de comer demasiado pastel.
  2. Das Kind hat nach dem Essen von zu viel Kuchen eine Verdauungsstörung.

  3. Mi abuela siempre hace un té especial para curar el empacho.

  4. Meine Großmutter macht immer einen speziellen Tee, um die Verdauungsstörung zu heilen.

  5. El médico me dijo que el empacho puede ser tratado con hierbas.

  6. Der Arzt sagte mir, dass die Verdauungsstörung mit Kräutern behandelt werden kann.

Idiomatische Ausdrücke

Der Begriff "empacho" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die auf die Bedeutung und den kulturellen Kontext eingehen. Hier sind einige Beispiele:

  1. No hagas empacho con tanta comida.
  2. Iss nicht so viel, dass du eine Verdauungsstörung bekommst.

  3. Hay que prevenir el empacho comiendo despacio.

  4. Man sollte eine Verdauungsstörung verhindern, indem man langsam isst.

  5. El empacho es un mal que se cura con paciencia.

  6. Die Verdauungsstörung ist ein Übel, das mit Geduld geheilt wird.

  7. Cuidado con el empacho, no te excedas en el buffet.

  8. Achtung vor der Verdauungsstörung, übertreibe es nicht beim Buffet.

Etymologie

Das Wort "empacho" stammt vom lateinischen "impacire", was "überladen" bedeutet. Es reflektiert die Vorstellung, dass übermäßiges Essen zu einer Art von empfindlichem Zustand führt, der behandelt werden muss.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Indigestión (Verdauungsstörung) - Malestar estomacal (Magenbeschwerden)

Antonyme: - Bienestar (Wohlbefinden) - Salud (Gesundheit)



23-07-2024