Das Wort "empapado" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /em.paˈpa.ðo/
"Empapado" beschreibt einen Zustand, in dem etwas stark mit einer Flüssigkeit durchtränkt oder durchnässt ist. Es wird häufig verwendet, um physische Objekte wie Kleidung, Böden oder auch Pflanzen zu beschreiben, die mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gesättigt sind.
Die Häufigkeit der Verwendung ist in beiden Kontexten, mündlich und schriftlich, ähnlich, da es sich um ein häufig verwendetes Adjektiv in der Alltagssprache handelt.
Después de la lluvia, los caminos estaban empapados.
Nach dem Regen waren die Wege durchnässt.
Me senté en el sofá empapado por el agua del jardín.
Ich setzte mich auf das durchnässte Sofa durch das Wasser aus dem Garten.
El libro se empapó cuando se cayó en la piscina.
Das Buch wurde durchnässt, als es in den Pool fiel.
Das Wort "empapado" ist nicht direkt Teil vieler idiomatischer Ausdrücke in der spanischen Sprache. Es wird jedoch in einigen Kontexten verwendet, um metaphorisch auf emotionale Zustände hinzuweisen.
Estar empapado en problemas
In Schwierigkeiten stecken.
(Die Redewendung beschreibt eine Situation, in der man von Schwierigkeiten umgeben ist, ähnlich wie etwas, das vollständig durchnässt ist.)
Saber empapado de información
Überflutet mit Informationen sein.
(Dies bedeutet, dass man mit Informationen so stark konfrontiert wird, dass es überwältigend ist, ähnlich wie der Zustand eines durchtränkten Objekts.)
Empapado de amor
Durchdrungen von Liebe sein.
(Hier wird "empapado" metaphorisch verwendet, um einen tiefen emotionalen Zustand zu beschreiben, der von Liebe erfüllt ist.)
Das Wort "empapado" stammt vom spanischen Verb "empapar", was so viel wie "durchtränken" oder "nass machen" bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "em-" (was eine Richtung oder einen Zustand anzeigt) und dem Verb "papar", abgeleitet vom lateinischen "papare", zusammen.