Das Wort "empapar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /em.paˈpaɾ/
"Empapar" kann ins Deutsche übersetzt werden als: - durchtränken - einweichen - nassmachen
"Empapar" bedeutet, etwas in eine Flüssigkeit zu tauchen oder so zu behandeln, dass es diese Flüssigkeit aufnimmt. Das Wort wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, insbesondere in der Küche, bei Reinigungsprozessen oder in der Beschreibung physischer Zustände. Die Verwendung ist relativ häufig, sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form.
Das Brot wird vor dem Servieren in die Sauce getaucht.
Asegúrate de empapar bien la esponja antes de limpiar.
Stelle sicher, dass du den Schwamm gut durchtränkst, bevor du putzt.
La lluvia empapó todo el jardín.
"Empapar" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die nicht wörtlich, sondern im übertragenen Sinne verstanden werden müssen.
Ich habe mich während der Konferenz mit Informationen über das Thema vollgesogen.
Ser un empapador - jemand sein, der andere stark beeinflusst oder ansteckt
Das Wort "empapar" stammt vom lateinischen "impapare", was "in Flüssigkeit tauchen" bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "em-" und dem Wort "papa" (Suppe oder Brei) zusammen und beschreibt den Prozess des Durchtränkens oder Einweichens.
Synonyme: - Mojar (nass machen) - Inundar (überschwemmen)
Antonyme: - Secar (trocknen) - Deshidratar (entziehen Feuchtigkeit)