"En pie" ist eine Phrase und wird als Präpositionalphrase betrachtet.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [en ˈpje]
"En pie" wird in der spanischen Sprache häufig verwendet, um die Position eines Menschen oder einer Sache zu beschreiben, die aufrecht oder stehend ist, oft im Gegensatz zu sitzend oder liegend. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten anzutreffen, kann aber in formellen Texten (z.B. Literatur oder Rechtstexte) häufiger vorkommen.
Los manifestantes estaban en pie frente al edificio.
(Die Demonstranten standen vor dem Gebäude.)
Ella decidió que era mejor quedarse en pie durante la ceremonia.
(Sie entschied, dass es besser war, während der Zeremonie zu stehen.)
El soldado se mantuvo en pie a pesar del cansancio.
(Der Soldat blieb auf den Füßen trotz der Müdigkeit.)
In der spanischen Sprache gibt es einige idiomatische Ausdrücke, die "en pie" enthalten. Hier sind einige Beispiele:
En pie de guerra
(In erhöhter Alarmbereitschaft)
Ejemplo: La comunidad está en pie de guerra debido a la construcción de una nueva carretera.
(Die Gemeinde ist in erhöhter Alarmbereitschaft wegen des Baus einer neuen Straße.)
En pie de igualdad
(Auf gleicher Stufe)
Ejemplo: Queremos que todos estén en pie de igualdad en este proyecto.
(Wir möchten, dass alle in diesem Projekt auf gleicher Stufe sind.)
Estar en pie de salto
(Bereit zum Handeln oder zur Reaktion)
Ejemplo: El equipo está en pie de salto para cualquier eventualidad durante el evento.
(Das Team ist bereit zum Handeln für jeden Eventualität während des Events.)
Die Phrase "en pie" stammt aus dem Lateinischen "in pedibus", was "auf den Füßen" bedeutet. Im Spanischen hat sich die Verwendung im Laufe der Zeit stabilisiert und wird in verschiedenen Kontexten angewendet.