"en realidad" ist eine Wortkombination, die als Adverbialphrase klassifiziert wird.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /en re.aˈliðað/
"en realidad" wird in der spanischen Sprache verwendet, um eine Aussage zu verstärken oder um die wahre Natur von etwas zu betonen. Es wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere wenn eine klare oder genaue Darstellung eines Sachverhalts erforderlich ist. Die Verwendung ist relativ häufig und wird in alltäglichen Gesprächen sowie in formelleren Schriftstücken verwendet.
En realidad, no sabes lo que está pasando.
(Tatsächlich weißt du nicht, was passiert.)
En realidad, preferiría quedarme en casa.
(In der Tat würde ich es vorziehen, zu Hause zu bleiben.)
"en realidad" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die eine ähnliche Bedeutung oder Verwendung reflektieren.
En realidad, no es tan difícil como parece.
(Tatsächlich ist es nicht so schwierig, wie es scheint.)
Lo que tú piensas no es en realidad lo que importa.
(Was du denkst, ist in der Tat nicht das, was zählt.)
En realidad, me gustaría viajar por el mundo.
(Wirklich würde ich gerne um die Welt reisen.)
Aunque lo dice en broma, en realidad él está muy preocupado.
(Obwohl er es im Scherz sagt, ist er in der Tat sehr besorgt.)
Die Phrase "en realidad" setzt sich aus den Wörtern "en" (in) und "realidad" (Wirklichkeit) zusammen. "Realidad" leitet sich vom lateinischen "realitas" ab, was "Echtheit" oder "Wirklichkeit" bedeutet.
Diese abwechslungsreiche Verwendung und die verschiedenen Bedeutungen von "en realidad" unterstreichen die Flexibilität und Ausdruckskraft der spanischen Sprache.