Das Wort "enardecer" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [enaɾðeˈθeɾ] (in Spanien) und [enaɾdeˈseɾ] (in Lateinamerika).
"Enardecer" bedeutet, eine starke Emotion oder Leidenschaft zu wecken oder zu steigern. Es wird oft im Kontext von Begeisterung, Wut oder anderen intensiven Gefühlen verwendet. Die Verwendung ist sowohl in gesprochenen als auch in geschriebenen Kontexten verbreitet, jedoch könnte sie in schriftlichen, literarischen oder poetischen Kontexten etwas häufiger vorkommen.
La noticia del triunfo en el campeonato enardeció a los aficionados.
Die Nachricht über den Sieg im Wettbewerb entflammte die Fans.
Su discurso logró enardecer los ánimos en la manifestación.
Sein Vortrag konnte die Gemüter bei der Demonstration anheizen.
La pasión que mostró en la obra de teatro enardeció al público.
Die Leidenschaft, die er im Theaterstück zeigte, erregte das Publikum.
Das Wort "enardecer" findet sich in einigen idiomatischen Ausdrücken und wird oft verwendet, um ein intensives emotionales Erlebnis zu beschreiben.
Enardecer los ánimos
El líder de la protesta enardeció los ánimos de los asistentes.
Der Anführer der Protestbewegung entfachte die Gemüter der Anwesenden.
Enardecer el debate
Los estudiantes enardecieron el debate sobre la reforma educativa.
Die Studierenden heizten die Debatte über die Bildungsreform an.
Enardecer la pasión
El nuevo disco de la banda enardeció la pasión de sus seguidores.
Das neue Album der Band entfachte die Leidenschaft ihrer Anhänger.
Das Wort "enardecer" hat seine Wurzeln im lateinischen Verb "ardere", das „brennen“ oder „flammen“ bedeutet. Die Vorsilbe „e“ verleiht dem Wort die Bedeutung eines intensiven oder aktiven Zustands.
Synonyme:
- encender (anzünden)
- activar (aktivieren)
- excitar (erregen)
Antonyme:
- apaciguar (beruhigen)
- calmar (entspannen)
- extinguir (löschen)