Wortart: Verb
Phonetische Transkription: /enkaxi'larse/
Mögliche Übersetzungen ins Deutsch: sich betrinken, sich berauschen
Bedeutung und Verwendung: "Encachilarse" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck in Argentinien, der sich auf das Übermaß an Alkohol oder Drogen bezieht. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass jemand betrunken oder berauscht ist. Dieses Wort wird meist in mündlichen Kontexten verwendet und ist nicht formal.
Beispiele: 1. Cuando salimos de fiesta, siempre termino encachilándome. - Wenn wir ausgehen, ende ich immer betrunken.
Idiomatische Ausdrücke: - Estar encachilado/a: betrunken oder berauscht sein. - Estaba tan encachilado que apenas podía hablar. - Er/sie war so betrunken, dass er/sie kaum sprechen konnte.
Etymologie: Der Ursprung des Wortes "encachilarse" ist nicht eindeutig bekannt. Es wird vermutet, dass es sich aus regionalen Ausdrücken und Slang entwickelt hat, die verwendet werden, um den Zustand des Rausches oder der Betrunkenheit zu beschreiben.
Synonyme: embriagarse, emborracharse
Antonyme: sobrio/a, sobriedad