Das Wort "encolerizar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [enkoleɾiˈθaɾ] (in Spanien) / [enkoleɾiˈsaɾ] (in Lateinamerika).
"Encolerizar" bedeutet, jemanden wütend oder verärgert zu machen. Es handelt sich um ein eher formelles oder schriftliches Wort, das in der spanischen Sprache gelegentlich verwendet wird. Es kommt rar vor, wird jedoch in literarischen und formellen Schreibkontexten verwendet.
La injusticia en el tratamiento de los trabajadores puede encolerizar a muchos.
(Die Ungerechtigkeit bei der Behandlung der Arbeiter kann viele wütend machen.)
No quiero encolerizarte, pero necesitamos hablar de esto.
(Ich möchte dich nicht wütend machen, aber wir müssen darüber sprechen.)
"Encolerizar" wird in der spanischen Sprache nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es wird jedoch in verschiedenen Kontexten verwendet, um emotionale Intensität auszudrücken.
Hier finden sich keine spezifischen idiomatischen Ausdrücke mit "encolerizar", da es kein stark idiomatisches Wort ist. Es wird jedoch üblicherweise in Sätzen verwendet, die die Emotion des Zornes vermitteln.
Der Ursprung von "encolerizar" geht auf das lateinische Wort "cholera" zurück, was "Galle" oder "Zorn" bedeutet. Das Präfix "en-" wird hinzugefügt, um die Bedeutung zu verstärken und anzuzeigen, dass etwas in einen Zustand versetzt wird.
Diese Struktur und die Informationen bieten eine detaillierte Betrachtung des spanischen Wortes "encolerizar".