Das Verb "encumbrar" bedeutet grundsätzlich, etwas zu belasten oder zu behindern. Es wird sowohl in einem physischen Sinne verwendet (z.B. etwas, das mit Lasten beladen ist), als auch metaphorisch (z.B. emotionale oder mentale Lasten). Es kommt häufig in schriftlichen Texten vor und ist seltener in alltäglichen Gesprächen zu finden.
"El camión está encumbrado con cajas pesadas."
(Der Lastwagen ist mit schweren Kisten beladen.)
"No quiero encumbrar mi mente con pensamientos negativos."
(Ich möchte meinen Geist nicht mit negativen Gedanken belasten.)
"Encumbrar a una persona con demasiadas responsabilidades puede ser contraproducente."
(Jemanden mit zu vielen Verantwortungen zu belasten, kann kontraproduktiv sein.)
"Encumbrar" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, wenn es um das Überladen oder das Übertragen von Lasten geht.
"Encumbrar a alguien con problemas ajenos no es justo."
(Jemanden mit fremden Problemen zu belasten, ist nicht fair.)
"A veces, encumbrar nuestras metas puede ser desalentador."
(Manchmal kann es entmutigend sein, unsere Ziele zu belasten.)
"No debes encumbrar la felicidad de los demás."
(Du solltest das Glück anderer nicht belasten.)
Das Wort "encumbrar" stammt vom lateinischen "incumbere", was "auf etwas liegen" oder "belasten" bedeutet. Der Ursprung des Ausdrucks bezieht sich auf die Idee, eine Last auf etwas aufzubringen, sei es physisch oder metaphorisch.
Afligir (belasten)
Antonyme: