endosar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

endosar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „endosar“ ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription des Wortes „endosar“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /en.doˈsaɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Verb „endosar“ wird in der spanischen Sprache hauptsächlich im rechtlichen und wirtschaftlichen Kontext verwendet. Es bedeutet, ein Dokument oder einen Vertrag zu unterzeichnen oder zu genehmigen, insbesondere im Rahmen von Wechseln oder Wertpapieren. Die Häufigkeit der Verwendung ist vor allem in schriftlichen Kontexten hoch, wie in juristischen Dokumenten oder Handelsverträgen, aber es kann auch in mündlichen Diskussionen über Vertragsbedingungen vorkommen.

Beispielsätze

  1. Es necesario endosar el cheque antes de depositarlo en el banco.
    „Es ist notwendig, den Scheck zu endorsieren, bevor man ihn bei der Bank einzahlt.“

  2. La empresa decidió endosar el contrato a su socio comercial.
    „Das Unternehmen entschied sich, den Vertrag an seinen Geschäftspartner zu übertragen.“

  3. Para vender las acciones, tienes que endosar el certificado de acciones.
    „Um die Aktien zu verkaufen, musst du das Aktienzertifikat ausstellen.“

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort „endosar“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, jedoch gibt es einige Verwendungen, die in spezifischen Kontexten vorkommen:

  1. Endosar la responsabilidad.
    „Die Verantwortung übernehmen.“
    (Bedeutung: jemand übernimmt die Verantwortung für eine Handlung oder Entscheidung.)

  2. Endosar una carta de crédito.
    „Ein Kreditbrief ausstellen.“
    (Bedeutung: die Bedingungen eines Kreditbriefes akzeptieren oder genehmigen.)

  3. Endosar un documento.
    „Ein Dokument unterschreiben.“
    (Bedeutung: ein Dokument formell genehmigen oder zulassen.)

Etymologie

Das Wort „endosar“ stammt vom lateinischen Wort „endorso“, was so viel bedeutet wie „auf die Rückseite (von etwas)“, abgeleitet von „dorsum“, was „Rücken“ bedeutet. Im Spanischen hat es die Bedeutung angenommen, die sich auf das Übertragen oder Genehmigen von rechtlichen Dokumenten bezieht.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Transferir (übertragen) - Autorizar (genehmigen)

Antonyme: - Rechazar (ablehnen) - Desestimar (nicht berücksichtigen)



23-07-2024