Substantiv.
/ɛnˈdo.so/
Das Wort „endoso“ bezieht sich in der spanischen Sprache auf den rechtlichen Akt, durch den eine Person (der Indossant) das Eigentum oder die Rechte an einem Dokument, insbesondere an einem Wertpapier oder einem Scheck, auf eine andere Person (den Indossatar) überträgt. „Endoso“ wird häufig im Kontext von Finanztransaktionen und rechtlichen Dokumenten verwendet. Es ist ebenso in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gebräuchlich, jedoch häufiger auf schriftlichen Kontexten zu finden, weil es rechtliche und formale Aspekte beinhaltet.
Die Indossierung eines Schecks ist notwendig für seine Einlösung.
Para transferir la propiedad del título, se necesita un endoso válido.
Das Wort „endoso“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, es hat jedoch seine wichtige Verwendung in der rechtlichen und finanziellen Terminologie.
Das Indossament ohne Angabe des Begünstigten ermöglicht die einfache Übertragung des Schecks.
Un endoso irregular puede provocar problemas legales.
Ein unregelmäßiges Indossament kann rechtliche Probleme verursachen.
Es fundamental revisar los requisitos del endoso antes de realizar la transacción.
Das Wort „endoso“ stammt aus dem spanischen Wort „endosar“, das sich wiederum aus dem lateinischen „indorsare“ ableitet, was so viel bedeutet wie „auf die Rückseite schreiben“ oder „übertragen“. Der Bezug zur Rückzeichnung oder Bestätigung ist in vielen rechtlichen Kontexten zu finden.
Synonyme: - Transferencia - Cesión
Antonyme: - Retención - Propiedad
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort „endoso“ im Kontext der Rechts-, Wirtschafts- und Handelswissenschaften.