enfrascar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

enfrascar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Enfrascar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /en.fɾasˈkaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Enfrascar" bedeutet, etwas eng zu umhüllen oder einzuschließen. Es wird häufig in metaphorischen oder konkret physischen Kontexten verwendet, um die Idee des Einschließens oder Verhüllens auszudrücken. In der spanischen Sprache wird das Wort hauptsächlich in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch auch in mündlichen Äußerungen anwendbar, wenn spezifische Situationen beschrieben werden, in denen etwas umhüllt oder verpackt wird.

Häufigkeit der Verwendung

Das Wort ist in der Alltagssprache weniger gebräuchlich als allgemeinere Verben wie "envolver" oder "cubrir", findet aber in bestimmten Fach- oder spezifischen Kontexten Verwendung.

Beispielsätze

  1. El carpintero enfrasca la madera antes de transportarla.
    (Der Tischler verpackt das Holz, bevor er es transportiert.)

  2. Es importante enfrascar los medicamentos para evitar que se deterioren.
    (Es ist wichtig, die Medikamente einzuhüllen, um zu verhindern, dass sie sich verschlechtern.)

  3. Enfrascar la información en un solo documento facilita su consulta.
    (Die Information in einem einzigen Dokument zusammenzufassen, erleichtert die Konsultation.)

Idiomatische Ausdrücke

"Enfrascar" ist weniger verbreitet in idiomatischen Ausdrücken, wird aber in bestimmten Kontexten verwendet, um das Konzept des Umhüllens oder Einschließens in unterschiedlichen Bedeutungen zu vermitteln.

  1. Enfrascar las emociones puede llevar a problemas de salud mental.
    (Die Emotionen zu verbergen kann zu psychischen Gesundheitsproblemen führen.)

  2. No enfrasques tus ideas, compártelas con los demás.
    (Verstecke deine Ideen nicht, teile sie mit anderen.)

  3. A veces es mejor enfrascar los problemas hasta que estemos listos para resolverlos.
    (Manchmal ist es besser, die Probleme vorübergehend zu verbergen, bis wir bereit sind, sie zu lösen.)

Etymologie

Das Wort "enfrascar" stammt vom spanischen Substantiv "frasco", was "Glas" oder "Behälter" bedeutet, und dem Präfix "en-", das eine Handlung oder einen Zustand beschreibt, der etwas in einem bestimmten Zustand versetzt oder umhüllt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - envolver - cubrir - empaquetar

Antonyme: - descubrir (entdecken) - desenfrascar (entfernen/entpacken)



23-07-2024