enfrascarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

enfrascarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „enfrascarse“ ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription des Wortes „enfrascarse“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /em.fɾas.ˈkaɾ.se/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Das Wort „enfrascarse“ kann ins Deutsche als „sich in Schwierigkeiten bringen“ oder „in eine unangenehme Situation geraten“ übersetzt werden.

Bedeutung und Verwendung

„Enfrascarse“ bedeutet, in eine schwierige oder unangenehme Lage zu geraten oder sich darin zu verstricken. Es wird oft verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen jemand durch seine eigenen Entscheidungen oder Umstände in Schwierigkeiten gerät. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch eher formell und selten im alltäglichen Sprachgebrauch.

Beispielsätze

  1. Cuando decidió no estudiar para el examen, se enfrascarse en problemas.
  2. Als er beschloss, nicht für die Prüfung zu lernen, brachte er sich in Schwierigkeiten.

  3. Al ignorar las advertencias, se enfrascarse en una disputa legal.

  4. Indem er die Warnungen ignorierte, geriet er in einen Rechtsstreit.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort „enfrascarse“ kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen, die auf die Idee des Verstrickens in Probleme hinweisen.

  1. Enfrascarse en un lío
  2. Se enfrascaron en un lío financiero por no llevar un control de sus gastos.
  3. Sie gerieten in ein finanzielles Durcheinander, weil sie ihre Ausgaben nicht im Griff hatten.

  4. No enfrascarse en problemas ajenos

  5. Es mejor no enfrascarse en problemas ajenos si no puedes ayudar.
  6. Es ist besser, sich nicht in die Probleme anderer einzumischen, wenn man nicht helfen kann.

  7. Enfrascarse en una discusión

  8. A veces es mejor evitar enfrascarse en una discusión sin sentido.
  9. Manchmal ist es besser, sich nicht in eine sinnlose Diskussion zu verstricken.

Etymologie

Das Wort „enfrascarse“ setzt sich aus den Teilen „en-“, ein Präfix, das eine Bewegung oder einen Zustand anzeigt, und „frascar“, ein veraltetes oder wenig gebrauchtes Verb, abgeleitet von "frasco", das "Glasbehälter" bedeutet. Es könnte sich also metaphorisch auf das Verstricken oder Einfangen in etwas beziehen.

Synonyme und Antonyme

Diese strukturierte Analyse bietet eine umfassende Einsicht in das Wort „enfrascarse“ und seine Verwendung im Spanischen.



23-07-2024