enfurecerse ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /em.fu.ɾe.ˈθeɾ.se/ (in Spanien) bzw. /em.fu.ˈɾe.ser.se/ (in Lateinamerika).
Das Verb enfurecerse bedeutet, in einen Zustand großer Wut oder Ärger zu verfallen. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in der gesprochenen Sprache etwas häufiger anzutreffen.
enfurecerse ist ein relativ gebräuchlicher Ausdruck in der spanischen Sprache und wird oft verwendet, um emotionale Reaktionen zu beschreiben.
Ella se enfureció cuando escuchó la noticia.
(Sie wurde wütend, als sie die Nachricht hörte.)
No quiero enfurecerme por cosas pequeñas.
(Ich möchte mich über kleine Dinge nicht aufregen.)
Es fácil enfurecerse en situaciones de estrés.
(Es ist leicht, in stressigen Situationen wütend zu werden.)
Das Verb enfurecerse wird auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die häufig in der Alltagssprache vorkommen:
No hay que enfurecerse por tonterías.
(Man sollte sich nicht wegen Kleinigkeiten aufregen.)
Se enfureció de inmediato al ver la traición.
(Er wurde sofort wütend, als er den Verrat sah.)
Es mejor no enfurecerse en discusiones.
(Es ist besser, sich in Diskussionen nicht aufzuregen.)
No se enfurezcan, lo resolveremos pronto.
(Beschimpfen Sie sich nicht, wir werden es bald lösen.)
Das Wort enfurecerse leitet sich vom spanischen Verb furecer, welches „wütend machen“ bedeutet, ab. Der Präfix „en-“ verstärkt die Bedeutung und zeigt an, dass es sich um einen Zustand oder eine Veränderung handelt.
Diese Informationen bieten eine umfassende Betrachtung des Verbs enfurecerse in der spanischen Sprache.