Das Wort "evitar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "evitar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [eβiˈtaɾ].
"Evitar" bedeutet im Spanischen, etwas zu verhindern oder zu vermeiden. Es wird häufig verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, um darauf hinzuweisen, dass man eine bestimmte Situation oder ein Ereignis nicht eintreten lassen möchte. Die Häufigkeit der Verwendung ist hoch, besonders in alltäglichen Gesprächen sowie in literarischen und rechtlichen Texten.
Beispielsätze:
- Es importante evitar el contacto con personas enfermas.
Es ist wichtig, den Kontakt zu kranken Personen zu vermeiden.
Trata de evitar conflictos innecesarios.
Versuch, unnötige Konflikte zu vermeiden.
El objetivo es evitar el desperdicio de alimentos.
Ziel ist es, die Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden.
"Evitar" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Es necesario evitar a toda costa una crisis financiera.
Es ist notwendig, eine Finanzkrise um jeden Preis zu vermeiden.
Evitar la confrontación.
Konfrontation vermeiden.
A veces es mejor evitar la confrontación en lugar de discutir.
Manchmal ist es besser, die Konfrontation zu vermeiden, anstatt zu streiten.
Evitar caer en la tentación.
Der Versuchung widerstehen.
Das Wort "evitar" stammt aus dem Lateinischen "evitare", was so viel wie "ausweichend" oder "vermeidend" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "e-" (aus) und "vitare" (meiden).
Synonyme: - evitar (vermeiden) - eludir (entziehen) - impedir (verhindern)
Antonyme: - aceptar (akzeptieren) - permitir (erlauben) - apoyar (unterstützen)