"Exagerar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "exagerar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /eksaxaˈɾaɾ/
Das Wort "exagerar" bedeutet im Spanischen, etwas über das Maß hinaus zu betonen, häufig durch Übertreibung, z.B. bei Beschreibungen oder Meinungen. Es wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet, ist aber in der Alltagssprache sehr gebräuchlich.
"No deberías exagerar con tus historias."
"Du solltest deine Geschichten nicht übertreiben."
"A veces, la gente tiende a exagerar sus sentimientos."
"Manchmal neigen Menschen dazu, ihre Gefühle zu übertreiben."
"El profesor dijo que no hay que exagerar los resultados de la investigación."
"Der Lehrer sagte, dass man die Ergebnisse der Forschung nicht übertreiben sollte."
"Exagerar" findet sich oft in idiomatischen Ausdrücken. Hier sind einige Beispiele:
"No exageres, la situación no es tan grave."
"Übertreibe nicht, die Situation ist nicht so schlimm."
"Siempre tienes que exagerar hasta el final."
"Du musst immer bis zum Schluss übertreiben."
"Exagerar no te ayudará a resolver los problemas."
"Übertreiben wird dir nicht helfen, die Probleme zu lösen."
"Ella exagera todo para llamar la atención."
"Sie übertreibt alles, um Aufmerksamkeit zu erregen."
"Exagerar" stammt vom lateinischen Wort "exaggerare", was so viel bedeutet wie "erhöhen" oder "übertreiben". Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "ex-", was "hinaus" bedeutet, und "aggerare", was "anhäufen" oder "anheben" bedeutet.
Ampollar (aufbauschen)
Antonyme: