Das spanische Verb "exhalar" bedeutet, Luft oder eine Substanz aus der Lunge oder einem anderen Behälter auszustoßen. Es wird häufig in medizinischen Kontexten verwendet, um den Vorgang des Ausatmens zu beschreiben, bezieht sich aber auch auf das Freisetzen von Gasen oder Dämpfen in anderen Situationen, z.B. bei chemischen Reaktionen. Das Wort ist gebräuchlich und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet.
Es ist wichtig, während des Trainings langsam auszuatmen.
Después de una profunda inhalación, exhalar lentamente ayuda a relajarse.
In der spanischen Sprache wird „exhalar“ nicht so häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet wie andere Verben, jedoch gibt es einige Situationen, in denen es verwendet wird:
"Du musst tief ausatmen, um dich zu beruhigen."
Exhalar estrés
"Beim Yoga atmen wir Stress aus."
Exhalar aliviado
Das Wort "exhalar" stammt aus dem Lateinischen "exhalare", was "heraus atmen" oder "ausströmen" bedeutet, zusammengesetzt aus „ex-“ (heraus) und „halare“ (atmen).
emitir (ausstoßen)
Antonyme: