Das Wort "eximir" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [eɣsiˈmiɾ].
Die Übersetzung von "eximir" ins Deutsche ist "befreien" oder "von etwas befreien".
"Eximir" bedeutet, jemanden oder etwas von einer Verpflichtung, einem Gesetz oder einer Verantwortung zu befreien. Es wird häufig in juristischen und administrativen Kontexten verwendet. Die Verwendung ist sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verbreitet, wobei der schriftliche Gebrauch in rechtlichen Dokumenten oder Verträgen überwiegt.
El juez decidió eximir al acusado de la pena.
(Der Richter entschied, den Angeklagten von der Strafe zu befreien.)
La universidad eximió a los estudiantes de realizar el examen final.
(Die Universität befreite die Studierenden von der Durchführung der Abschlussprüfung.)
Se le permitió eximir sus responsabilidades durante el evento.
(Ihm wurde erlaubt, seine Verpflichtungen während der Veranstaltung zu befreien.)
Das Wort "eximir" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet.
Eximir de culpa
(Von Schuld befreien)
Ejemplo: El abogado logró eximir de culpa a su cliente.
(Der Anwalt schaffte es, seinen Mandanten von Schuld zu befreien.)
Eximir de sanciones
(Von Strafen befreien)
Ejemplo: El gobierno decidió eximir de sanciones a quienes cumplan con los nuevos requisitos.
(Die Regierung beschloss, diejenigen von Strafen zu befreien, die die neuen Anforderungen erfüllen.)
Eximir de responsabilidad
(Von Verantwortung befreien)
Ejemplo: La empresa intentó eximir de responsabilidad a sus empleados en el incidente.
(Das Unternehmen versuchte, seine Mitarbeiter von der Verantwortung für den Vorfall zu befreien.)
Das Wort "eximir" stammt vom lateinischen "eximere", was "herausnehmen" oder "abnehmen" bedeutet. Es setzt sich aus "ex-" (aus) und "emere" (nehmen) zusammen.
Synonyme: - Liberar (befreien) - Para aliviar (erleichtern) - Exonerar (freistellen)
Antonyme: - Obligar (zwingen) - Cargar (belasten) - Imponer (auferlegen)