Das Wort "falsa" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /ˈfalsa/
Das Wort "falsa" kann ins Deutsche als "falsch" übersetzt werden.
In der spanischen Sprache bedeutet "falsa" folgendes: - Als Adjektiv beschreibt es etwas, das nicht wahr, unrecht oder nicht authentisch ist. Es wird häufig verwendet, um eine falsche Behauptung, eine Unechtheit oder eine Täuschung zu kennzeichnen. - Häufigkeit: Das Wort "falsa" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei es in der Alltagssprache sehr gebräuchlich ist.
La información que me diste es falsa.
(Die Information, die du mir gegeben hast, ist falsch.)
No confíes en ella; sus intenciones son falsas.
(Vertraue ihr nicht; ihre Absichten sind falsch.)
El documento resultó ser falso.
(Das Dokument stellte sich als falsch heraus.)
Das Wort "falsa" ist auch Teil einiger idiomatischer Ausdrücke in der spanischen Sprache.
Falsa alarma - No era un incendio, fue una falsa alarma.
(Es war kein Feuer, es war eine falsche Alarmierung.)
Falsa modestia - A veces muestra una falsa modestia para llamar la atención.
(Manchmal zeigt sie eine falsche Bescheidenheit, um Aufmerksamkeit zu erregen.)
Falsa identidad - Usar una falsa identidad es un delito.
(Die Verwendung einer falschen Identität ist ein Verbrechen.)
Falsa fe - No tienes que tener una falsa fe para creer en ti mismo.
(Du musst keinen falschen Glauben haben, um an dich selbst zu glauben.)
Das Wort "falsa" stammt vom lateinischen "falsus" ab, was "falsch" oder "unecht" bedeutet. Es hat sich über die Jahrhunderte im Spanischen entwickelt und behielt dabei seine Grundbedeutung.
Synonyme: - engañosa (täuschend) - incorrecta (inkorrekt) - errónea (fehlerhaft)
Antonyme: - verdadera (wahr) - genuina (echt) - correcta (korrekt)