Substantiv
/fá.ra/
Im Spanischen bezieht sich "farra" auf eine ausgelassene Feier oder ein geselliges Beisammensein, typischerweise mit viel Spaß, Trinken und manchmal Tanzen. Es ist ein umgangssprachlicher Begriff, der häufig in der Gemeinschaft verwendet wird, insbesondere in Südamerika und in den Regionen Gipuzkoa und Navarra. "Farra" wird mehr in mündlichen Kontexten als in schriftlichen verwendet.
"Vamos a hacer una farra este sábado."
(Wir werden an diesem Samstag eine Feier machen.)
"Ella siempre se divierte mucho en la farra."
(Sie hat immer viel Spaß auf der Feier.)
"La farra de ayer fue increíble."
(Die Feier gestern war unglaublich.)
Es gibt einige idiomatische Ausdrücke, die "farra" enthalten:
Beispielsatz: "Nosotros vamos a hacer farra en la playa este fin de semana."
(Wir werden dieses Wochenende am Strand feiern.)
"Estar de farra"
Bedeutung: sich in einer Feier oder einem Fest zu befinden.
Beispielsatz: "Estábamos de farra toda la noche."
(Wir waren die ganze Nacht am Feiern.)
"Farrear"
Bedeutung: feiern oder Spaß haben.
Das Wort "farra" hat seinen Ursprung in der spanischen umgangssprachlichen Sprache und wird häufig in den ländlichen Gegenden verwendet. Es steht in Zusammenhang mit der Idee von Feiern und Genuss. Der genaue Ursprung ist nicht festgelegt, aber es wird angenommen, dass es aus dem informellen Gebrauch des Begriffs für Festlichkeiten kommt.
Synonyme: - Fiesta - Juerga - celebración
Antonyme: - Luto (Trauer) - Silencio (Stille) - Seriedad (Seriosität)