Substantiv
/favor/ (IPA: [faˈβoɾ])
Das Wort "favor" wird im Spanischen verwendet, um einen Gefallen oder eine Vorliebe auszudrücken. Es zeigt eine positive Neigung oder Unterstützung gegenüber einer Person oder Sache an. Es ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig anzutreffen, wobei die Nutzung in Alltagsgesprächen möglicherweise häufiger ist.
Por favor, ayúdame con este proyecto.
(Bitte hilf mir mit diesem Projekt.)
Le hice un favor a mi amigo.
(Ich habe meinem Freund einen Gefallen getan.)
Ella siempre pide favores a sus compañeros.
(Sie bittet immer ihre Kollegen um Gefallen.)
Das Wort "favor" ist oft Teil verschiedener idiomatischer Ausdrücke.
Ejemplo: ¿Me puedes hacer un favor y llevarme al aeropuerto?
(Kannst du mir einen Gefallen tun und mich zum Flughafen bringen?)
Favor de
(Bitte)
Ejemplo: Favor de no hablar durante la película.
(Bitte nicht während des Films sprechen.)
Estar a favor de
(für etwas sein)
Ejemplo: Estoy a favor de la educación pública gratuita.
(Ich bin für die kostenlose öffentliche Bildung.)
Caer en gracia
(in den Gunst fallen)
Ejemplo: Su propuesta cayó en gracia y fue aceptada rápidamente.
(Sein Vorschlag fiel in die Gunst und wurde schnell akzeptiert.)
Estar en el favor de alguien
(in der Gunst von jemandem stehen)
Das Wort "favor" stammt aus dem Lateinischen "favorem", was mit "Gunst" oder "Bevorzugung" übersetzt werden kann. Es hat sich im Laufe der Zeit in verschiedenen romanischen Sprachen entwickelt, behielt jedoch eine ähnliche Bedeutung.
benevolencia (Güte)
Antonyme: