Das Wort „fiar“ ist ein Verb.
Die phonetic transcription des Wortes „fiar“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /fiˈaɾ/.
In der spanischen Sprache bedeutet „fiar“ hauptsächlich „jemandem zu vertrauen“ oder „Sicherheiten als Garantie abzutreten“. Häufig wird es in mündlichen Kontexten verwendet, insbesondere in informellen Gesprächen über Beziehungen und Vertrauen. Es ist jedoch auch in schriftlichen Kontexten, insbesondere in rechtlichem oder wirtschaftlichem Zusammenhang, anzutreffen.
Ich kann jemandem, den ich nicht gut kenne, nicht vertrauen.
Es mejor no fiar a largo plazo sin un contrato.
Es ist besser, langfristig nichts ohne einen Vertrag zu vergeben.
Necesito que me fiar tu apoyo en esta decisión.
Das Wort „fiar“ wird in mehreren idiomatischen Wendungen verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Du solltest nicht blind auf leere Versprechungen vertrauen.
Fiar en alguien
Du kannst immer auf mich vertrauen, wenn du Hilfe brauchst.
Fiar de las apariencias
Das Wort „fiar“ stammt vom lateinischen „fidare“, das „vertrauen“ oder „glauben“ bedeutet. Es hat sich im Spanischen als Verb etabliert, das mit dem Konzept des Vertrauens und der Gewährung von Sicherheit verbunden ist.
Synonyme: - Confiar (vertrauen) - Aceptar (annehmen)
Antonyme: - Desconfiar (misstrauen) - Rechazar (ablehnen)