Das Wort fiera ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /ˈfje.ɾa/
Die möglichen Übersetzungen ins Deutsche sind: - Tier (in Bezug auf Tiere, z.B. in einem zoologischen Kontext) - Messe (z.B. für eine Verkaufsmesse oder Veranstaltung)
In der spanischen Sprache bedeutet fiera meistens „wildes Tier“ oder „Bestie“, oft in einem metaphorischen Sinne verwendet, um eine Person zu beschreiben, die wild oder ungezähmt ist. In Mexiko wird das Wort auch verwendet, um eine Messe oder einen Markt zu beschreiben. Häufigkeit: Es ist ein gebräuchliches Wort, das sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet wird, obwohl es in informellen Gesprächen und spezifischen kulturellen Kontexten (wie z.B. im regionalen Mexiko) häufiger vorkommt.
Das Tier im Zoo schien sehr aggressiv zu sein.
Me encanta visitar la fiera de libros cada año.
Ich liebe es, die Büchermesse jedes Jahr zu besuchen.
Es una fiera en la pista, nadie puede detenerla.
Das Wort fiera kann auch in idiomatischen Ausdrücken verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
Wie ein wildes Tier sein. (Bedeutet, dass jemand sehr aufgeregt oder unruhig ist.)
Luchar como una fiera.
Kämpfen wie ein wildes Tier. (Bedeutet, dass man mit viel Entschlossenheit oder Leidenschaft kämpft.)
Se desata como fiera.
Das Wort fiera stammt vom lateinischen „fera“, was „wildes Tier“ oder „Bestie“ bedeutete. Es ist verwandt mit dem lateinischen Wort „ferus“, was „wild“ oder „ungezähmt“ bedeutet.