Das Wort "fijar" ist ein Verb.
[fixaɾ]
"Fijar" bedeutet im Spanischen, etwas an einem bestimmten Ort zu setzen, zu befestigen oder einen festen Zustand zu schaffen. Es kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um eine Entscheidung oder Regel festzulegen.
Das Wort "fijar" ist in schriftlichen und mündlichen Kontexten gebräuchlich, wobei es in rechtlichen und technischen Texten (z. B. Verträge, Normen) besonders häufig vorkommt.
Es necesario fijar una fecha para la reunión.
(Es ist notwendig, ein Datum für das Treffen festzulegen.)
El ingeniero tuvo que fijar la estructura para garantizar su estabilidad.
(Der Ingenieur musste die Struktur fixieren, um ihre Stabilität zu gewährleisten.)
Por favor, fijar bien el cuadro en la pared.
(Bitte befestigen Sie das Bild gut an der Wand.)
"Fijar" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Él fijó la vista en el paisaje impresionante.
(Er richtete den Blick auf die beeindruckende Landschaft.)
Fijar un precio
(einen Preis festsetzen)
La tienda decidió fijar un precio especial para el Black Friday.
(Der Laden entschied sich, einen speziellen Preis für den Black Friday festzusetzen.)
Fijar límites
(Grenzen festlegen)
Es importante fijar límites claros en cualquier relación.
(Es ist wichtig, in jeder Beziehung klare Grenzen festzulegen.)
Fijar una meta
(ein Ziel setzen)
Das Wort "fijar" stammt vom lateinischen "figere", was "stecken" oder "festsetzen" bedeutet.
Synonyme:
- establecer (festlegen)
- concretar (konkretisieren)
- asentar (befestigen)
Antonyme:
- soltar (loslassen)
- liberar (befreien)
- deshacer (aufheben)