Substantiv
/foˈɣata/
Das Wort „fogata“ bezeichnet in der spanischen Sprache ein offenes Feuer, das in der Regel im Freien brennt. Es wird häufig für gesellige Zusammenkünfte, zum Kochen oder für Wärme in der Natur genutzt.
Häufigkeit der Verwendung: „Fogata“ wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in Gesprächen über Camping, Freizeitaktivitäten oder gesellige Abende am häufigsten anzutreffen.
En la noche hicimos una fogata alrededor de la cual nos reunimos a contar historias. In der Nacht haben wir ein Lagerfeuer gemacht, um das wir uns versammelt haben, um Geschichten zu erzählen.
La fogata nos mantuvo calientes mientras acampábamos en las montañas. Das Lagerfeuer hielt uns warm, während wir in den Bergen campierten.
Para la fiesta de cumpleaños, decidimos encender una fogata en el jardín. Für die Geburtstagsfeier entschieden wir uns, ein Lagerfeuer im Garten zu entzünden.
„Fogata“ ist nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken eingesetzt, wird aber manchmal in der Metapher oder im übertragenen Sinne verwendet. Hier sind einige Beispiele:
"La fogata de la amistad siempre debe avivarse." Das Lagerfeuer der Freundschaft muss immer wieder angefacht werden.
"Cada fogata que se apaga deja cenizas." Jedes Lagerfeuer, das erlischt, hinterlässt Asche.
"En la fogata de la vida, algunos son llamas y otros son brasas." Im Lagerfeuer des Lebens sind einige Flammen und andere Glut.
Das Wort „fogata“ stammt aus dem spanischen Wort „fuego“, was „Feuer“ bedeutet, und „-gata“, eine Verkleinerungsform, die andeutet, dass es sich um eine kleine, kontrollierte Feuerstelle handelt.
Synonyme: - Lumbre (Wärme, brennendes Feuer) - Hoguera (Feuerstelle, großes Feuer)
Antonyme: - Apagado (ausgeschaltet, gelöscht) - Frío (kalt)
Diese Informationen bieten eine umfassende Übersicht über das Wort „fogata“ im spanischen Sprachgebrauch.