Das Wort „fondear“ ist ein Verb.
[fonˈðe.aɾ]
„Fondear“ bedeutet im Spanischen, eine Grundlage oder Basis für etwas zu schaffen oder zu etablieren. Es wird in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Zusammenhängen. In rechtlichen oder administrativen Begriffen bezieht es sich auf die Gründung oder das Etablieren von Institutionen oder gesetzlichen Rahmenbedingungen.
Das Wort ist in Fachtexten und im alltäglichen Gebrauch nicht sehr häufig, könnte aber in spezifischen Gesprächen oder Texten, die sich mit Institutionen oder rechtlichen Aspekten befassen, vorkommen.
Es ist notwendig, die neue Institution zu gründen, um ihr Funktionieren zu sichern.
Se debe fondear el proyecto con suficientes recursos financieros.
Das Projekt muss mit ausreichenden finanziellen Mitteln fundiert werden.
La empresa decidió fondear una nueva línea de productos.
Das Wort „fondear“ ist nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, kann jedoch in bestimmten Kontexten vorkommen.
Ein Projekt zu fundieren bedeutet, die Grundlage für eine erfolgreiche Zukunft zu legen.
Es esencial fondear las ideas antes de presentarlas al público.
Es ist wichtig, die Ideen zu fundieren, bevor man sie der Öffentlichkeit präsentiert.
Fondear relaciones sólidas es fundamental en los negocios.
Das Wort „fondear“ leitet sich vom französischen „fonder“ ab, was „gründen“ oder „fundieren“ bedeutet. Es gab einen Übertrag in die spanische Sprache, wo es ähnliche Bedeutungen beibehalten hat.