frazada - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

frazada (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/fraˈθaða/ (in Spanien) oder /fɾaˈsaða/ (in Lateinamerika)

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung

Das Wort „frazada“ bezieht sich auf eine Art von Decke, die in der Regel verwendet wird, um sich im Bett warm zu halten. In vielen spanischsprachigen Ländern wird „frazada“ häufig für die dickeren und wärmeren Decken verwendet. Es ist ein gebräuchlicher Begriff, der sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig vorkommt.

Beispiele

  1. Ella se cubrió con la frazada porque tenía frío.
  2. Sie deckte sich mit der Decke zu, weil sie kalt hatte.

  3. Necesito comprar una frazada nueva para el invierno.

  4. Ich muss eine neue Decke für den Winter kaufen.

Idiomatische Ausdrücke

„Frazada“ wird nicht häufig in vielen idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber hier sind einige Beispiele, in denen das Wort in Redewendungen auftreten kann:

  1. Echar la frazada a la cama.
  2. Die Decke aufs Bett werfen.
  3. (das Bett machen)

  4. El niño se encontró debajo de la frazada.

  5. Das Kind fand sich unter der Decke.
  6. (das Kind versteckte sich unter der Decke)

  7. No debes usar la frazada para algo que no es su propósito.

  8. Du solltest die Decke nicht für etwas verwenden, wofür sie nicht gedacht ist.
  9. (etwas nicht für einen falschen Zweck verwenden)

Etymologie

Das Wort „frazada“ stammt wahrscheinlich vom lateinischen „frigidare“, was „kühlen“ bedeutet. Es bezieht sich auf das ursprüngliche Konzept ganzer Stoffe, die die Wärme halten, und entwickelte sich im spanischen Sprachgebrauch zu dem Wort für Bettdeck.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Manta (für dünnere Decken oder Überwürfe) - Cobija (in einigen Regionen, häufig synonym verwendet)

Antonyme: - Desabrigar (nicht abdecken) - Desprovisto (ohne etwas, im Sinne von nicht abgedeckt sein)



23-07-2024