Verb
[fɾeˈnaɾ]
Das spanische Verb frenar bedeutet, eine Bewegung zu verlangsamen oder zu stoppen, in der Regel im Kontext von Fahrzeugen oder in einem metaphorischen Sinne, um den Fortschritt oder die Entwicklung von etwas zu verlangsamen. Es wird häufig in sowohl schriftlichen als auch mündlichen Kontexten verwendet und ist in der alltäglichen Sprache relativ gebräuchlich.
Es necesario frenar el coche antes de llegar a la señal.
(Es ist notwendig, das Auto vor der Ampel zu bremsen.)
Debemos frenar el avance del proyecto si no tenemos los recursos.
(Wir müssen den Fortschritt des Projekts stoppen, wenn wir nicht die Ressourcen haben.)
El profesor intentó frenar la discusión antes de que se saliera de control.
(Der Lehrer versuchte, die Diskussion zu stoppen, bevor sie außer Kontrolle geriet.)
Frenar wird manchmal in verschiedenen Phrasen verwendet, um verschiedene Bedeutungen auszudrücken. Hier sind einige Beispiele:
Cuando vi el perro en la carretera, tuve que frenar en seco.
(Als ich den Hund auf der Straße sah, musste ich plötzlich bremsen.)
Frenar ilusiones
(Illusionen dämpfen)
A veces es necesario frenar ilusiones para evitar desilusiones futuras.
(Manchmal ist es notwendig, Illusionen zu dämpfen, um zukünftige Enttäuschungen zu vermeiden.)
Frenar el ímpetu
(Eifer bremsen)
Das Wort frenar stammt vom lateinischen „frēnāre“, was „zäumen“ oder „bremsen“ bedeutet. Es ist abgeleitet von „frēnum“, was „Zaum“ oder „Zügel“ bedeutet und auf die Kontrolle oder Hemmung einer Bewegung hinweist.
Synonyme:
- detener
- parar
- reducir
Antonyme:
- acelerar
- estimular