Fruncir ist ein Verb.
Die phonetische Transkription des Verbs "fruncir" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /frunˈsiɾ/
Das Verb "fruncir" bedeutet, die Stirn oder Lippen zusammenzuziehen oder zu falten, was typischerweise eine emotionale Reaktion wie Ärger, Unmut oder Anstrengung ausdrückt. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, hat jedoch eine häufigere Präsenz in alltäglichen Gesprächen und literarischen Texten, da es eine körperliche Ausdrucksform beschreibt. Im Spanischen wird es oft in emotionalen oder reaktiven Kontexten verwendet.
Ella frunció el ceño al escuchar la noticia.
(Sie zog die Stirn zusammen, als sie die Nachricht hörte.)
No fruncir la boca solo porque no te gusta lo que ves.
(Zieh nicht nur die Lippen zusammen, weil dir nicht gefällt, was du siehst.)
Al fruncir el entrecejo, demostró su preocupación.
(Durch das Zusammenziehen der Augenbrauen zeigte er seine Besorgnis.)
Im Spanischen wird "fruncir" auch in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Fruncir el ceño
Bedeutung: Sich Sorgen machen oder Verwirrung ausdrücken.
Beispiel: Siempre frunce el ceño cuando no entiende algo.
(Er zieht immer die Stirn zusammen, wenn er etwas nicht versteht.)
Fruncir la boca
Bedeutung: Eine ablehnende oder verächtliche Reaktion ausdrücken.
Beispiel: Frunció la boca al probar la comida rara.
(Sie zog die Lippen zusammen, als sie das seltsame Essen probierte.)
Fruncir el labio
Bedeutung: Missmut oder Abneigung zeigen.
Beispiel: Él frunció el labio al escuchar el plan.
(Er zog die Lippen zusammen, als er den Plan hörte.)
Das Wort "fruncir" stammt vom spätlateinischen "fruncīre", was "falten" oder "zusammenziehen" bedeutet. Es hat seine Wurzeln in der Vorstellung, etwas zu stauchen oder zu komprimieren.
Synonyme: - Arrugar (falten) - Contraer (zusammenziehen) - Comprimir (komprimieren)
Antonyme: - Estirar (dehnen) - Aplanar (glätten) - Expandir (erweitern)