Das Wort "gafe" ist ein Substantiv.
/ˈɡafe/
In der spanischen Sprache bedeutet "gafe" eine Person, die als Unglücksträger oder Pechvogel gilt. In vielen Kontexten wird das Wort verwendet, um jemandem zu beschreiben, von dem man annimmt, dass er oder sie negative Auswirkungen auf andere hat. "Gafe" wird häufig in der Umgangssprache verwendet und ist eher in mündlichen Kontexten anzutreffen.
"Siempre que Juan está presente, algo sale mal; es un gafe."
"Immer wenn Juan anwesend ist, geht etwas schief; er ist ein Pechvogel."
"No quiero invitarlo a la fiesta, él es un gafe."
"Ich möchte ihn nicht zur Party einladen, er ist ein Unglücksbringer."
"Desde que llegó la tormenta, todos dicen que somos gafe."
"Seit der Ankunft des Sturms sagen alle, dass wir Pechvögel sind."
Das Wort "gafe" selbst wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber hier sind einige Ausdrücke und die Verwendung des Wortes in einem weiteren Kontext.
"No seas gafe en el juego."
"Sei kein Pechvogel im Spiel."
"Ella siempre tiene un gafe en sus planes."
"Sie hat immer einen Unglücksbringer in ihren Plänen."
"Si continúas siendo gafe, nunca ganarás."
"Wenn du weiterhin ein Pechvogel bist, wirst du niemals gewinnen."
Das Wort "gafe" stammt ursprünglich aus dem arabischen Wort "gafa", was "beschützen" bedeutet, obwohl die moderne Bedeutung vom Einfluss der spanischen umgangssprachlichen Verwendung abweicht.
Synonyme:
- mala suerte (schlechtes Glück)
- infortunio (Unglück)
Antonyme:
- afortunado (glücklicher Mensch)
- favorecido (begünstigter Mensch)