Das Wort "ganarse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ɡaˈnaɾ.se/
Das Verb "ganarse" kann ins Deutsche mit sich verdienen oder verdienen übersetzt werden.
"Ganarse" bedeutet, sich etwas durch eigene Anstrengung oder Leistung zu verdienen. In der spanischen Sprache wird es häufig verwendet, um auszudrücken, dass man etwas (z.B. Respekt, Geld oder Anerkennung) aufgrund von harter Arbeit oder besonderen Leistungen erhält.
Die Verwendung des Verbs ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei es in alltäglichen Gesprächen leicht gebräuchlich ist.
Él se gana la vida como músico.
Er verdient sein Leben als Musiker.
Para ganarse el respeto de sus compañeros, trabaja muy duro.
Um den Respekt seiner Kollegen zu verdienen, arbeitet er sehr hart.
Ella siempre se gana el cariño de los niños.
Sie gewinnt immer die Zuneigung der Kinder.
Ganarse la vida
La mayoría de las personas trabajan duro para ganarse la vida.
Die meisten Menschen arbeiten hart, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
Ganarse el pan
Es difícil ganarse el pan en tiempos de crisis.
Es ist schwierig, in Krisenzeiten seinen Lebensunterhalt zu verdienen.
Ganarse un nombre
Con su talento, se ha ganado un nombre en la industria musical.
Mit ihrem Talent hat sie sich einen Namen in der Musikindustrie gemacht.
Ganarse la confianza
Es importante ganarse la confianza de los demás.
Es ist wichtig, das Vertrauen anderer zu gewinnen.
Ganarse un lugar
Para ganarse un lugar en el equipo, debes demostrar tus habilidades.
Um einen Platz im Team zu bekommen, musst du deine Fähigkeiten unter Beweis stellen.
Das Wort "ganarse" stammt vom lateinischen Verb "ganare", was ebenfalls „verdienen“ oder „gewinnen“ bedeutet. Es hat sich durch die Jahrhunderte in der spanischen Sprache entwickelt und bleibt in seiner ursprünglichen Bedeutung relativ nah.