Substantiv
/garaˈβato/
Das Wort „garabato“ wird im Spanischen verwendet, um eine unleserliche oder hastig angefertigte Handschrift zu beschreiben, oft als Synonym für „Kritzelei“. Es hat eine große Häufigkeit der Verwendung, vor allem in mündlichen Kontexten, in denen jemand die fragwürdige Qualität einer Schrift oder Zeichnung kommentiert.
Beispiele:
1. "El garabato en la hoja hizo que fuera imposible entender el mensaje."
(Die Kritzelei auf dem Blatt machte es unmöglich, die Nachricht zu verstehen.)
2. "Cuando era niño, solía hacer garabatos en mis cuadernos."
(Als ich ein Kind war, machte ich Kritzeleien in meinen Heftchen.)
3. "Ese dibujo parece un garabato; ¿puedes explicarlo?"
(Diese Zeichnung sieht aus wie ein Gekritzel; kannst du es erklären?)
"Hacer garabatos" – bedeutet, ohne viel Nachdenken oder Sorgfalt zu schreiben oder zu zeichnen.
Beispiel: "Cuando estoy aburrido, empiezo a hacer garabatos en mi cuaderno."
(Wenn ich gelangweilt bin, fange ich an, Kritzeleien in meinem Heft zu machen.)
"Estar hecho un garabato" – beschreibt chaos oder Unordnung in einem Zustand, oft in Bezug auf Kleidung oder Aussehen.
Beispiel: "Después de la lluvia, llegué a casa toda hecha un garabato."
(Nach dem Regen kam ich nach Hause und sah fürchterlich aus.)
"Llenar de garabatos" – bedeutet, etwas mit Kritzeleien zu füllen.
Beispiel: "Llené mi libreta de garabatos mientras escuchaba música."
(Ich füllte mein Heft mit Kritzeleien, während ich Musik hörte.)
Das Wort „garabato“ stammt ursprünglich vom spanischen Wort „garabato“, das als eine Ableitung aus dem Katalanischen „garabat“ betrachtet wird, was „Kritzelei“ bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit im Spanischen verankert, um unleserliche oder hastig gemachte Schreibweise zu beschreiben.
Trazos
Antonyme: