Das Wort „garantizar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [ɡaɾantiˈθaɾ] (in Spanien) oder [ɡaɾanˈtisaɾ] (in Lateinamerika).
„Garantizar“ bedeutet, Sicherheit oder Gewissheit zu geben, dass etwas eintreffen wird oder erfüllt ist. Es wird häufig in rechtlichen, wirtschaftlichen und allgemeinen Kontexten verwendet. Das Wort hat eine häufige Verwendung in schriftlichen Kontexten, wie etwa Verträgen oder offiziellen Erklärungen, kommt jedoch auch in mündlichen Äußerungen vor.
Der Vertrag stellt sicher, dass das Unternehmen die Qualität des Produkts garantieren muss.
Es importante garantizar la privacidad de los datos del usuario.
Es ist wichtig, die Privatsphäre der Benutzerdaten zu garantieren.
Las leyes intentan garantizar los derechos de todos los ciudadanos.
„Garantizar“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die häufig in rechtlichen oder wirtschaftlichen Kontexten auftreten.
Das Unternehmen muss die Investitionen garantieren, um Käufer anzulocken.
Garantizar la seguridad - Sicherheit garantieren
Es ist wichtig, die Sicherheit der Arbeiter am Arbeitsplatz zu garantieren.
Garantizar el cumplimiento - Einhaltung garantieren
Die Vorschriften sind so gestaltet, dass die Einhaltung der Normen garantiert wird.
Garantizar un acuerdo - Ein Agreement garantieren
„Garantizar“ stammt vom französischen Wort „garantir“, was so viel wie „gewährleisten“ oder „sichern“ bedeutet. Es leitet sich weiter vom lateinischen „guarire“ ab, was „heilen“ oder „schützen“ bedeutet.
Synonyme: - asegurar - certificar - corroborar
Antonyme: - desproteger - desconfiar - negar
Diese Zusammenstellung bietet einen umfassenden Überblick über das Wort „garantizar“ in der spanischen Sprache.