garantizar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

garantizar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „garantizar“ ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [ɡaɾan­tiˈθaɾ] (in Spanien) oder [ɡaɾanˈtisaɾ] (in Lateinamerika).

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

„Garantizar“ bedeutet, Sicherheit oder Gewissheit zu geben, dass etwas eintreffen wird oder erfüllt ist. Es wird häufig in rechtlichen, wirtschaftlichen und allgemeinen Kontexten verwendet. Das Wort hat eine häufige Verwendung in schriftlichen Kontexten, wie etwa Verträgen oder offiziellen Erklärungen, kommt jedoch auch in mündlichen Äußerungen vor.

Beispiele

  1. El contrato asegura que la empresa tiene que garantizar la calidad del producto.
  2. Der Vertrag stellt sicher, dass das Unternehmen die Qualität des Produkts garantieren muss.

  3. Es importante garantizar la privacidad de los datos del usuario.

  4. Es ist wichtig, die Privatsphäre der Benutzerdaten zu garantieren.

  5. Las leyes intentan garantizar los derechos de todos los ciudadanos.

  6. Die Gesetze versuchen, die Rechte aller Bürger zu garantieren.

Idiomatische Ausdrücke

„Garantizar“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die häufig in rechtlichen oder wirtschaftlichen Kontexten auftreten.

Beispiele

  1. Garantizar la inversión - Investitionen garantieren
  2. La empresa necesita garantizar la inversión para atraer a los compradores.
  3. Das Unternehmen muss die Investitionen garantieren, um Käufer anzulocken.

  4. Garantizar la seguridad - Sicherheit garantieren

  5. Es esencial garantizar la seguridad de los trabajadores en el lugar de trabajo.
  6. Es ist wichtig, die Sicherheit der Arbeiter am Arbeitsplatz zu garantieren.

  7. Garantizar el cumplimiento - Einhaltung garantieren

  8. Las regulaciones están diseñadas para garantizar el cumplimiento de las normas.
  9. Die Vorschriften sind so gestaltet, dass die Einhaltung der Normen garantiert wird.

  10. Garantizar un acuerdo - Ein Agreement garantieren

  11. El mediador fue crucial para garantizar un acuerdo entre las partes.
  12. Der Mediator war entscheidend, um ein Abkommen zwischen den Parteien zu garantieren.

Etymologie

„Garantizar“ stammt vom französischen Wort „garantir“, was so viel wie „gewährleisten“ oder „sichern“ bedeutet. Es leitet sich weiter vom lateinischen „guarire“ ab, was „heilen“ oder „schützen“ bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - asegurar - certificar - corroborar

Antonyme: - desproteger - desconfiar - negar

Diese Zusammenstellung bietet einen umfassenden Überblick über das Wort „garantizar“ in der spanischen Sprache.



22-07-2024