Das Wort "gastarse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ɡas̺ˈtaɾ.se/
Im Spanischen bedeutet "gastarse", dass man Geld oder Ressourcen aufbraucht oder verwendet, oft in einem Kontext, in dem es um persönliche Ausgaben geht. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet. Es kommt häufig vor, insbesondere in Gesprächen über Finanzen oder Konsumverhalten.
"Es ist wichtig, nicht das ganze Geld für unnötige Einkäufe auszugeben."
"Si sigues gastándote así, no te quedará dinero para el mes siguiente."
Das Verb "gastarse" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
"Es ist schwer zu sehen, wie jemand all seine Ersparnisse ausgibt."
"Gastarse a lo grande"
"Sie entschied sich, groß auszugeben für ihren Geburtstag."
"Gastarse en tonterías"
"Gib nicht für Unsinn aus, investiere in etwas Nützliches."
"Gastarse la paciencia"
Das Wort "gastarse" leitet sich vom spanischen Verb "gastar" ab, das "ausgeben" oder "verbrauch" bedeutet. Das Suffix "-se" kennzeichnet es als reflexives Verb, was bedeutet, dass die Handlung, die ausgeführt wird, sich auf das Subjekt selbst bezieht.
Synonyme:
- gastar (ausgeben)
- consumir (verbrauchen)
Antonyme:
- ahorrar (sparen)
- conservar (bewahren)