gemir - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

gemir (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort gemir ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von gemir im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist / xeˈmiɾ/.

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

Gemir bedeutet, einen Ausdruck von Schmerz, Traurigkeit oder Unzufriedenheit durch Geräusche oder Laute zu zeigen. In der spanischen Sprache wird es verwendet, um zu beschreiben, dass jemand emotional oder physisch leidet und dies akustisch durch Stöhnen oder Seufzen zum Ausdruck bringt.

Das Wort wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, findet jedoch auch in literarischen oder schriftlichen Texten Anwendung. Es ist in der Alltagssprache nicht sehr häufig, hat aber einen bemerkenswerten Platz in der Literatur und in emotionalen Darstellungen.

Beispielsätze

  1. Ella comenzó a gemir de dolor después de caer.
    Sie begann zu stöhnen vor Schmerz, nachdem sie gefallen war.

  2. Al escuchar la triste canción, no pude evitar gemir.
    Als ich das traurige Lied hörte, konnte ich nicht anders, als zu seufzen.

  3. Los animales en la granja comenzaban a gemir cuando tenían hambre.
    Die Tiere auf der Farm fingen an zu jammern, als sie hungrig waren.

Idiomatische Ausdrücke

Gemir wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die emotionale Resonanz oder Leid ausdrücken. Hier sind einige Beispiele:

  1. Gemir de prazer
    Se dice que gemir de placer es una reacción natural.
    Es wird gesagt, dass Stöhnen vor Freude eine natürliche Reaktion ist.

  2. Gemir en silencio
    A veces, preferimos gemir en silencio en vez de expresarlo.
    Manchmal ziehen wir es vor, still zu stöhnen, anstatt es auszusprechen.

  3. Gemir como un niño
    Ella suele gemir como un niño cuando no obtiene lo que quiere.
    Sie neigt dazu, wie ein Kind zu stöhnen, wenn sie nicht bekommt, was sie will.

  4. Gemir de la tristeza
    Su rostro mostraba que estaba a punto de gemir de la tristeza.
    Ihr Gesicht zeigte, dass sie kurz davor war, vor Traurigkeit zu stöhnen.

Etymologie

Das Wort gemir stammt aus dem lateinischen gemere, was so viel wie "seufzen" oder "stöhnen" bedeutet. Diese lateinische Wurzel hat sich durch die verschiedenen Sprachentwicklungen, die die romanischen Sprachen durchliefen, in den modernen spanischen Wortschatz eingebettet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - suspirar (seufzen) - quejarse (klagen) - lamentar (lamentieren)

Antonyme: - reír (lachen) - alegrarse (sich freuen)



22-07-2024