Substantiv
/gote.o/
Im Spanischen bezeichnet „goteo“ das Herabfallen von Flüssigkeit in Form von Tropfen. Es kann sich sowohl auf den physischen Prozess des Tropfens selbst als auch auf das Geräusch beziehen, das dabei erzeugt wird. Der Begriff wird häufig in technischen, medizinischen und alltäglichen Kontexten verwendet. Die Verwendung ist in beiden Formen, mündlich und schriftlich, verbreitet, wobei technische Beschreibungen und medizinische Kontexte eine schriftliche Verwendung begünstigen.
El goteo del grifo me molestaba mientras intentaba dormir.
(Das Tropfen des Wasserhahns störte mich, während ich zu schlafen versuchte.)
En los hospitales, el goteo de la intravenosa es fundamental para la hidratación del paciente.
(In den Krankenhäusern ist das Tropfen der Infusion entscheidend für die Hydration des Patienten.)
El goteo de la lluvia sobre el tejado es muy relajante.
(Das Tropfen des Regens auf dem Dach ist sehr entspannend.)
„Goteo“ wird häufig in Idiomen oder festen Redewendungen verwendet, um zum Beispiel einen langsamen Prozess oder einen schleichenden Verlust zu beschreiben.
Goteo a goteo, el agua va llenando el tanque.
(Tropfen für Tropfen füllt sich der Tank mit Wasser.)
El goteo de malas noticias nunca para.
(Der Tropfen schlechter Nachrichten hört nie auf.)
Con goteo constante, el vaso finalmente se desbordó.
(Mit ständigem Tropfen lief das Glas schließlich über.)
Das Wort „goteo“ stammt vom spanischen Verb „gotear“, was so viel bedeutet wie „tropfen“ oder „tröpfeln“. Es hat seine Wurzeln im lateinischen „gutta“ (Tropfen).
Synonyme: - Chorro (Strahl) - Filtración (Durchfluss) - Resalar (Rinne)
Antonyme: - Seco (trocken) - Continuo (stetig, fließend in einem anderen Kontext) - Lleno (voll)
Das Wort „goteo“ ist in verschiedenen Kontexten anwendbar, vor allem in der Technik, Medizin und im alltäglichen Leben. Es beschreibt nicht nur einen physikalischen Prozess, sondern findet auch Platz in idiomatischen Ausdrücken.