Das Wort "grapa" ist ein Substantiv (femenin).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈɡɾapa/
Das Wort "grapa" hat mehrere Bedeutungen je nach Kontext: - In der Bau- und Medizintechnik bezieht es sich oft auf ein Verbindungselement oder eine Halterung. - Umgangssprachlich kann es auch eine Heftpflaster oder eine Art Klammer bedeuten.
Verwendungsfrequenz: Es wird in technischem, medizinischem und informellem Kontext verwendet. Der Gebrauch im mündlichen Kontext ist verbreitet, während in schriftlichen Kontexten meist spezifische Begriffe verwendet werden.
Die Klammer hält die Teile des Bauprojekts zusammen.
El médico utilizó una grapa para cerrar la herida.
Der Arzt verwendete eine Klammer, um die Wunde zu schließen.
Necesitamos una grapa para asegurar el cable en su lugar.
Das Wort "grapa" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, wird jedoch in verschiedenen technischen und umgangssprachlichen Ausdrücken erwähnt. Hier sind einige Beispiele:
Wir müssen die Klammer in die Präsentation setzen, damit sie nicht verrutscht.
“Sujetar con grapa”
Es ist notwendig, das Blatt mit einer Klammer zu halten, bevor wir es abgeben.
“La grapa de seguridad”
Das Wort "grapa" stammt vom lateinischen Wort "grappa", was so viel wie „Befestiger“ oder „Halter“ bedeutet. Die Herkunft kann durch die Entwicklung technischer Begriffe in der spanischen Sprache zurückverfolgt werden.
Synonyme: - Clavo (Nagel) - Grapa de papel (Papierhefter)
Antonyme: - Desprender (lösen) - Separar (trennen)
Die Verwendung des Begriffs "grapa" variiert je nach Region und spezifischem Fachbereich, bleibt jedoch als Begriff in der spanischen Sprache präsent.