Das Wort "guaje" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈɡwa.xe/
"Guaje" bezeichnet in der ersten Bedeutung häufig die Hülsenfrucht des Guaje-Baumes (Leucaena leucocephala), die in verschiedenen zentralamerikanischen und mexikanischen Küchen verwendet wird. In umgangssprachlichen Kontexten kann das Wort auch eine beleidigende Bedeutung annehmen, die "Dummkopf" oder "Idiot" ausdrückt. In Mexiko, Honduras und Chile wird der Ausdruck gelegentlich in familiären oder lockeren Kontexten verwendet.
In der Regel wird "guaje" eher mündlich verwendet, sowohl in informellen Gesprächen als auch manchmal in regionalen Marktsituationen, in denen die Hülsenfrucht verkauft wird.
Me gusta preparar tacos con guaje.
Ich mag es, Tacos mit Guaje zuzubereiten.
No seas guaje y ven a la fiesta.
Sei kein Dummkopf und komm zur Party.
El guaje es un ingrediente típico en muchas sopas.
Guaje ist eine typische Zutat in vielen Suppen.
Das Wort "guaje" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
No te hagas guaje.
Mach dich nicht zum Dummkopf.
¿Qué te pasa, guaje?
Was ist mit dir los, Dummkopf?
Estás más guaje que nunca.
Du bist dümmer als je zuvor.
No seas un guaje en la reunión.
Sei kein Dummkopf in der Besprechung.
A veces, ser guaje tiene sus ventajas.
Manchmal hat es Vorteile, ein Dummkopf zu sein.
Der Ursprung des Wortes "guaje" ist im Spanischen nicht ganz klar, scheint jedoch aus der Nahuatl-Sprache zu stammen, in der die Himbeere "cuahuitl" genannt wird. Über die Jahrhunderte wurde der Begriff in verschiedenen Regionen Zentralamerikas angepasst und verändert.
Diese Struktur bietet einen umfassenden Überblick über das Wort "guaje" und dessen Verwendung in der spanischen Sprache.