guardar un secreto (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Wortart
Das Wort "guardar un secreto" ist eine Verbphrase in Spanisch.
Phonetische Transkription
/gwarˈðaɾ un seˈkɾeto/
Verwendung in der Spanischen Sprache
"Guardar un secreto" wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet. Es bedeutet "ein Geheimnis bewahren" oder "ein Geheimnis für sich behalten".
Beispielsätze
No puedo creer que me hayas revelado ese secreto. ¡Debes aprender a guardar un secreto!
Ich kann nicht glauben, dass du mir dieses Geheimnis verraten hast. Du musst lernen, ein Geheimnis zu bewahren!
Si me prometes guardar un secreto, te contaré lo que pasó.
Wenn du mir versprichst, ein Geheimnis zu behalten, werde ich dir erzählen, was passiert ist.
Idiomatische Ausdrücke
"Guardar un secreto a siete llaves" (Ein Geheimnis gut aufbewahren): No le confíes nada, él es capaz de guardar un secreto a siete llaves.
Vertrau ihm nichts an, er ist in der Lage, ein Geheimnis gut aufzubewahren.
"No guardar un secreto ni debajo del agua" (Nicht in der Lage sein, ein Geheimnis zu behalten): No se lo cuentes, ella no sabe guardar un secreto ni debajo del agua.
Erzähl es ihr nicht, sie kann nicht einmal unter Wasser ein Geheimnis bewahren.
Etymologie
Das Verb "guardar" stammt vom lateinischen Wort "guardare" ab, was "bewahren" oder "schützen" bedeutet. "Secreto" kommt ebenfalls aus dem Lateinischen, von "secretus", was "geheim" oder "verborgen" bedeutet.
Synonyme und Antonyme
Synonyme: mantener en secreto, no revelar, no divulgar