Das Wort "guarnecer" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ɡwaɾˈneser/
Das Wort "guarnecer" kann ins Deutsche übersetzt werden als: - garnieren - ausstatten - verzieren
"Guarnecer" bedeutet, etwas zu verzieren oder auszustatten, oft in einem dekorativen oder zusätzlichen Sinne. Es wird häufig in der Küche verwendet, um das Anrichten von Speisen zu beschreiben, kann aber auch in anderen Kontexten auftreten, wo etwas versehen oder dekoriert wird. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet.
El chef decidió guarnecer el plato con hierbas frescas.
(Der Koch entschied sich, den Teller mit frischen Kräutern zu garnieren.)
Ella quiere guarnecer su habitación con luces de colores.
(Sie möchte ihr Zimmer mit bunten Lichtern ausstatten.)
Es importante guarnecer adecuadamente un uniforme militar.
(Es ist wichtig, eine Militäruniform angemessen auszurüsten.)
"Guarnecer" wird nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, dennoch sind hier einige Bezüge:
Guarnecer con amor.
(Mit Liebe verzieren.)
Hier wird die Idee verwendet, etwas mit Zuneigung und Sorgfalt zu tun.
Guarnecer el alma.
(Die Seele verzieren.)
Dies bezieht sich auf die Idee der inneren Schönheit und der geistigen Bereicherung.
Guarnecer la vida.
(Das Leben ausstatten.)
Dies bedeutet, das Leben mit schönen Momenten zu bereichern.
Das Wort "guarnecer" stammt vom lateinischen "guarnire", was "zieren" oder "ausstatten" bedeutet. Die Wurzel verweist auf die Idee des Bekleidens oder Verzierens.
Synonyme: - Adornar (schmücken) - Decorar (dekorieren) - Embellecer (verschönern)
Antonyme: - Despojar (entblößen, berauben) - Desdecorar (entblößen, ohne Dekoration)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "guarnecer" in der spanischen Sprache.