„Guarro“ ist ein Adjektiv und kann auch als Substantiv verwendet werden.
/ˈɡwaro/
Das Wort „guarro“ wird in der spanischen Sprache verwendet, um etwas oder jemanden zu beschreiben, der schmutzig, unanständig oder ekelhaft ist. Es hat negative Konnotationen und wird oft in umgangssprachlichen Kontexten verwendet. Die Verwendung von „guarro“ ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei die mündliche Verwendung in der Alltagssprache häufiger vorkommt.
El perro está muy guarro y necesita un baño.
(Der Hund ist sehr schmutzig und braucht ein Bad.)
No hables de manera guarra en la reunión.
(Sprich nicht unanständig in der Besprechung.)
Su comportamiento fue muy guarro en la fiesta.
(Sein Verhalten war sehr ekelhaft auf der Party.)
„Guarro“ ist Teil mehrerer idiomatischer Ausdrücke im Spanischen:
Beispielsatz: Después de días de camping, estaba como un guarro.
(Nach Tagen im Camping war ich wie ein Schwein.)
Sacar a alguien de sus casillas como un guarro
(Jemanden wie ein Schwein aus der Fassung bringen) - jemand wird sehr wütend oder aufgeregt.
Beispielsatz: Su actitud guarra me sacó de mis casillas.
(Seine ekelhafte Haltung hat mich aus der Fassung gebracht.)
Hacer algo guarro
(Etwas Ekelhaftes tun) - etwas tun, das unangemessen oder unanständig ist.
Das Wort „guarro“ stammt vom lateinischen „guarros“, was „schmutzig“ oder „ungepflegt“ bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit in der spanischen Sprache entwickelt und ist in verschiedenen Dialekten und Regionen verbreitet.
Synonyme: - Sucio (schmutzig) - Asqueroso (ekelhaft) - Grosero (unhöflich)
Antonyme: - Limpio (sauber) - Decente (anständig) - Cortés (höflich)